柔軟性
「柔軟性」などというと、なんだか処世術の語彙のような気がする(そう感じるのは私だけかもしれんが)し、その通念的に「正しい」響きが、妥協の言い訳に使われがちなのもイヤなので、「不真面目さのマネジメント」などと言い換え、これが自分ではわりにしっくりきているのだけど、やっぱりわかりにくいか?
「柔軟性」などというと、なんだか処世術の語彙のような気がする(そう感じるのは私だけかもしれんが)し、その通念的に「正しい」響きが、妥協の言い訳に使われがちなのもイヤなので、「不真面目さのマネジメント」などと言い換え、これが自分ではわりにしっくりきているのだけど、やっぱりわかりにくいか?
コメント